| Português | Inglês |
|---|---|
| Olha nos olhos os outros, muitas frustrações Lê nas entrelinhas, não há palavras, apenas vibrações Não ignores desejos escondidos Presta atenção, estás a brincar com o fogo O silêncio tem de ser ouvido, o barulho deve ser observado Chegou a hora de aprender que o silêncio ... O silêncio tem de ser ouvido Ou os diamantes vão arder, a sorte vai mudar Porque o silêncio tem o direito de ser ouvido As pessoas falam demasiado para o que têm a dizer Palavras sem significado, ditas por dizer O silêncio tem de ser ouvido, o barulho deve ser observado Chegou a hora de aprender que o silêncio ... Os diamantes vão arder, a sorte vai mudar Porque o silêncio tem o direito de ser ouvido | Look into the others eyes, many frustrations Read between the lines, no words just vibrations Don't ignore hidden desires Pay attention, you're playing with fire Silence must be heard, noise should be observed The time has come to learn, that silence ... Silence must be heard Or diamonds will burn, friendly cards will turn Cause silence has the right to be heard People talk too much for what they have to say Words without a meaning, just fading away Silence must be heard, noise should be observed The time has come to learn, that silence ... diamonds will burn, friendly cards will turn Cause silence has the right to be heard |
Páginas
Mostrar mensagens com a etiqueta Música. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Música. Mostrar todas as mensagens
quinta-feira, 20 de outubro de 2011
O Silêncio Tem de Ser Ouvido
quinta-feira, 29 de setembro de 2011
One World
| Português | Inglês |
|---|---|
| Ouço uma bebé a chorar Um som triste, um som solitário Gostaria de tomá-la no meus braços E secar todas as suas lágrimas Vejo um menino que está assustado Um menino pequenino com olhos frios Eu gostaria de dizer "és bem-vindo aqui, Podes ser feliz, agora, que estás em casa" Somos todos parte de um único mundo Podemos todos partilhar o mesmo sonho E se tentares compreender-me Então vais descobrir bem no fundo Eu sou exatamente como tu Levantam-se vozes em cólera Proferindo palavras duras, palavras cruéis Por que falam de forma tão egoísta Quando temos tanto que podemos compartilhar? Portanto, deixem que os corações se abram E compreendam com todo o amor Não existem estranhos, agora Eles são nossos irmãos, agora E todos somos um Somos todos parte de um único mundo Podemos todos partilhar o mesmo sonho E se tentares compreender-me Então vais descobrir bem no fundo Eu sou exatamente como tu Somos todos parte de um único mundo Podemos todos partilhar o mesmo sonho E se tentares compreender-me Então vais descobrir bem no fundo Eu sou exatamente como tu. Sou exatamente como tu. | I hear a baby crying A sad sound, a lonely sound I want to take her in my arms And then I dry away all her tears I see a boy, who's frightened A young boy, with cold eyes I long to say 'You're welcome here, You can be happy now that you're warm' We're all a part of one world We all can share the same dream And if you just reach out to me Then you will find deep down inside I'm just like you Loud voices raised in anger Speak harsh words, such cruel words Why do they speak so selfishly When we have got so much we can share? So let your hearts be open And reach out with all your love There are no strangers now They are our brothers now And we are one We're all a part of one world We all can share the same dream And if you just reach out to me Then will find deep down inside I'm just like you We're all a part of one world We all can share the same dream And if you just reach out to me Then will find deep down inside I'm just like you I'm just like you |
quinta-feira, 25 de agosto de 2011
Misericórdia
| Português | Inglês |
|---|---|
| Nós trucidámos No jardim da beleza Escavando sepulturas em vez de plantar Misericórdia para com os crucificados Uma justiça amarga Implorando eternidade para o amor Nós não somos nada Nós somos tudo Eu não sou nada No entanto, eu sou todo o mundo Nós não somos nada E, todavia, nós somos A sabedoria ilumina o caminho da vida Eu conheço-te | We have slaughtered In the garden of beauty Digging graves instead of planting Mercy for the crucified A bitter justice Begging eternity for love We´re nothing We´re everything I am nothing Yet I am everybody We´re nothing And yet we are Wisdom lights up life´s road I know you |
quinta-feira, 14 de julho de 2011
Nada Te Perturbe
| Português | Castelhano |
|---|---|
| Nada te perturbe Nada te amedronte Tudo passa, Só Deus não muda. A paciência Tudo alcança Quem tem a Deus, Nada lhe falta. Só Deus basta. ~ Sopranos ~ Tudo passa, Deus nunca muda, A paciência tudo alcança. Em Cristo minha confiança, e d'Ele só minha espera; no seu cansaço meu alento, e na sua imitação meu lazer. Aqui jaz a minha força, aqui a minha segurança a prova da minha verdade, o exemplo da minha firmeza. E não dormais, não dormais, porque não há paz na terra. Não haja nenhum covarde, aventuremos a vida. Não há que temer, não dormais, aventuremos a vida. | Nada te turbe Nada te espante Dios no muda Todo se pasa La paciencia Todo lo alcanza Quien a Dios tiene Nada le falta Solo Dios basta ~ Sopranos ~ Todo se pasa, Dios no se muda, La paciencia todo lo alcanza. En Cristo mi confianza, y de Él solo mi asimiento; en sus cansancios mi aliento, y en su imitación mi holganza. Aquí estriba mi firmeza, aquí mi seguridad, la prueba de mi verdad, la muestra de mi firmeza. Ya no durmáis, no durmáis, pues que no hay paz en la tierra. No haya ningún cobarde, aventuremos la vida. No hay que temer, no durmáis, aventuremos la vida. |
quinta-feira, 2 de junho de 2011
Turn Around
| Português | Inglês |
|---|---|
Vira-te para eu te mostrar uma coisa Vira-te e vais ver A vida é como um carrossel Uma espécie de LSD Vira-te e tem fé em todas as mudanças Vira-te e vais sentir Não há mais idade de solidão Tu és uma parte de mim Vira-te para eu te mostrar uma coisa Vira-te para eu te mostrar uma coisa Vira-te para eu te mostrar uma coisa Vira-te e vais ver A vida é apenas um carrossel Uma espécie de LSD Vira-te e tem fé em todas as mudanças Vira-te e vais sentir Não há mais idade de solidão Tu és uma parte de mim Vira-te ~ vira-te ~ vira-te Além do invisível, o prisma da vida Vira-te ~ vira-te ~ vira-te A criança em nós, a gravidade do amor Vira-te ~ vira-te ~ vira-te Transmutando-te através do tempo Vira-te ~ vira-te ~ vira-te Vira-te e eu vou mostrar-te algo incrível Vira-te e vais ver A vida é apenas um carrossel Uma espécie de LSD Vira-te e tem fé em todas as mudanças Vira-te e vais sentir Não há mais idade de solidão Tu fazes parte de mim O ecrã por detrás do espelho A voz e a cobra Princípios da luxúria Os olhos da verdade TNT para o cérebro Vira-te para eu te mostrar uma coisa Vira-te e vais ver A vida é apenas um carrossel, uma espécie de LSD Vira-te para eu te mostrar uma coisa Vira-te e vais ver A vida é como um carrossel Uma espécie de LSD Vira-te para eu te mostrar uma coisa | Turn around and I will show you something Turn around and you will see Life is like a roundabout A kind of LSD Turn around and have faith in all the changes Turn around and you will feel No more age of loneliness You are a part of me Turn around and I will show you something Turn around and I will show you something Turn around and I will show you something Turn around and you will see Life is just a roundbout A kind of LSD Turn around have faith in all the changes Turn around and you will feel No more age of loneliness You are a part of me Turn around~turn around~turn around Beyond the invisible, the prism of life Turn around~turn around~turn around The child in us, gravity of love Turn around~turn around~turn around Morphing thru time Turn around ~turn around~turn around Turn around and I will show you something amazing Turn around and you will see Life is just a roundabout A kind of LSD Turn around have faith in all the changes Turn around and you will feel No more age of loneliness You are part of me The screen behind the mirror The voice and the snake Principles of lust The eyes of truth TNT for the brain Turn around and I will show you something Turn around and you will see Life is just a roundabout, a kind of LSD Turn around and I will show you something Turn around and you will see Life is like a roundabout A kind of LSD Turn around and I will show you something |
quinta-feira, 12 de maio de 2011
Tens Um Amigo
| Português | Inglês |
|---|---|
Quando estiveres deprimido e confuso e precisares de uma mãozinha e nada, nada estiver a dar certo. Fecha os olhos e pensa em mim E eu logo lá estarei Para iluminar até as tuas noites mais sombrias. Chama apenas pelo meu nome, e saberás que onde quer que eu estiver Virei a correr[, oh yeah baby] para te voltar a ver. Inverno, primavera, verão ou outono, tudo o que tens a fazer é chamar e eu lá estarei, yeah, yeah, yeah. Tens um amigo. Se o céu acima de ti Se tornar escuro e cheio de nuvens e aquele velho vento norte começar a soprar, Mantém a cabeça fresca e chama pelo meu nome em voz alta E eu logo estarei a bater à tua porta. Chama apenas pelo meu nome, e saberás que onde quer que eu estiver Virei a correr para te voltar a ver. Inverno, primavera, verão ou outono, tudo o que tens a fazer é chamar e eu lá estarei, yeah, yeah, yeah. Hei, não é bom saber que tens um amigo? As pessoas podem ser tão frias. Elas vão magoar-te e abandonar-te. Bem, elas tomam a tua alma se deixares. Ah, sim, mas não lho permitas. Chama apenas pelo meu nome, e saberás que onde quer que eu estiver Virei a correr para te voltar a ver. [Oh baby,] não sabes que, Inverno, primavera, verão ou outono, Hei, agora, tudo o que tens a fazer é chamar. Senhor, eu lá estarei, sim, eu vou. Tens um amigo. Tu tens um amigo. Não é bom saber que tens um amigo? Não é bom saber que tens um amigo? Tu tens um amigo. | When you're down and troubled and you need a helping hand and nothing, whoa nothing is going right. Close your eyes and think of me and soon I will be there to brighten up even your darkest nights. You just call out my name, and you know wherever I am I'll come running, oh yeah baby to see you again. Winter, spring, summer, or fall, all you have to do is call and I'll be there, yeah, yeah, yeah. You've got a friend. If the sky above you should turn dark and full of clouds and that old north wind should begin to blow Keep your head together and call my name out loud and soon I will be knocking upon your door. You just call out my name and you know wherever I am I'll come running to see you again. Winter, spring, summer or fall all you got to do is call and I'll be there, yeah, yeah, yeah. Hey, ain't it good to know that you've got a friend? People can be so cold. They'll hurt you and desert you. Well they'll take your soul if you let them. Oh yeah, but don't you let them. You just call out my name and you know wherever I am I'll come running to see you again. Oh babe, don't you know that, Winter spring summer or fall, Hey now, all you've got to do is call. Lord, I'll be there, yes I will. You've got a friend. You've got a friend. Ain't it good to know you've got a friend. Ain't it good to know you've got a friend. You've got a friend. |
quinta-feira, 24 de março de 2011
Poema das Borboletas
| Português | Inglês |
|---|---|
As pessoas deste mundo são como as três borboletas de fronte da chama de uma vela. A primeira aproximou-se e disse: "Eu conheço o Amor". A segunda tocou a chama ao de leve com as suas asas e disse: "Eu sei como o fogo do Amor pode queimar". A terceira lançou-se para o coração da chama e foi consumida. Apenas ela sabe o que é o Amor verdadeiro. | The people of this world are like the three butterflies in front of a candle's flame. The first one went closer and said: "I know about Love" The second one touched the flame lightly with his wings and said: "I know how Love's fire can burn". The third one threw himself into the heart of the flame and was consumed. He alone knows what true Love is. |
quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011
Eu Te Desejo Vida
Eu Te Desejo Vida
Flávia Wenceslau
Eu te desejo vida, longa vida
Te desejo a sorte de tudo que é bom
De toda alegria ter a companhia
Colorindo a estrada em seu mais belo tom
Eu te desejo a chuva na varanda
Molhando a roseira pra desabrochar
E dias de sol pra fazer os teus planos
Nas coisas mais simples que se imaginar
E dias de sol pra fazer os teus planos
Nas coisas mais simples que se imaginar
Eu te desejo a paz de uma andorinha
No vôo perfeito contemplando o mar
E que a fé movedora de qualquer montanha
Te renove sempre, te faça sonhar
Mas se vier as horas de melancolia
Que a lua tão meiga venha te afagar
E a mais doce estrela seja tua guia
Como mãe singela a te orientar
Eu te desejo mais que mil amigos
A poesia que todo poeta esperou
Coração de menino cheio de esperança
Voz de pai amigo e olhar de avô
Coração de menino cheio de esperança
Voz de pai amigo e olhar de avô
Flávia Wenceslau
Eu te desejo vida, longa vida
Te desejo a sorte de tudo que é bom
De toda alegria ter a companhia
Colorindo a estrada em seu mais belo tom
Eu te desejo a chuva na varanda
Molhando a roseira pra desabrochar
E dias de sol pra fazer os teus planos
Nas coisas mais simples que se imaginar
E dias de sol pra fazer os teus planos
Nas coisas mais simples que se imaginar
Eu te desejo a paz de uma andorinha
No vôo perfeito contemplando o mar
E que a fé movedora de qualquer montanha
Te renove sempre, te faça sonhar
Mas se vier as horas de melancolia
Que a lua tão meiga venha te afagar
E a mais doce estrela seja tua guia
Como mãe singela a te orientar
Eu te desejo mais que mil amigos
A poesia que todo poeta esperou
Coração de menino cheio de esperança
Voz de pai amigo e olhar de avô
Coração de menino cheio de esperança
Voz de pai amigo e olhar de avô
segunda-feira, 1 de novembro de 2010
O Amor é a Minha Religião
O meu coração pode adoptar todas as formas
Uma pradaria para as gazelas
Um convento para os monges
Um templo para os ídolos
Uma ka'ba para os peregrinos
As tábuas da Torá
O livro d'O Corão
Eu professo a religião do Amor
Por onde quer que passe a sua caravana
O Amor é a minha religião e a minha fé.
~Ibn'Arabi
Vide citação Tenha Fé por Zénite.
Uma pradaria para as gazelas
Um convento para os monges
Um templo para os ídolos
Uma ka'ba para os peregrinos
As tábuas da Torá
O livro d'O Corão
Eu professo a religião do Amor
Por onde quer que passe a sua caravana
O Amor é a minha religião e a minha fé.
~Ibn'Arabi
Vide citação Tenha Fé por Zénite.
Video YouTube, Ibn Arabi - Mi corazón puede adoptar todas las formas |
domingo, 10 de outubro de 2010
Paz Profunda Para Ti
| Português | Inglês |
|---|---|
A Paz Profunda Da onda quando se desenrola para ti A Paz Profunda Do ar quando corre para ti A Paz Profunda Da terra tranquila para ti A Paz Profunda Do brilho das estrelas para ti A Paz Profunda Da noite suave para ti A Lua e as Estrelas derramam a sua luz de cura sobre ti Paz Profunda Para Ti Paz Profunda Para Ti | Deep Peace Of a running wave to you Deep Peace Of the flowing air to you Deep Peace Of the quite earth to you Deep Peace Of the shining stars to you Deep Peace Of the gentle night to you Moon and Stars pour their healing light on you. Deep Peace To You Deep Peace To You |
terça-feira, 14 de setembro de 2010
Além Do Invisível
Beyond the Invisible
Enigma
Enigma
| Português | Inglês |
|---|---|
| Eu olho para o espelho Vejo-me a mim próprio, eu estou por cima de mim Eu preciso de espaço para os meus desejos Tenho que mergulhar nas minhas fantasias Eu sei assim que chegar Tudo é possível Porque ninguém tem que esconder-se Além do invisível Canto da Letónia Sajaja Bramani totari ta, raitata raitata, radu raitata ridu, rota (Os bravos e os sábios vieram juntos a cavalo) Fecha os teus olhos Sente e percebe É real e não um sonho Eu estou em ti e tu em mim É tempo Para quebrar as correntes da vida Se prosseguires vais ver O que está além da realidade Ne irascaris Domine, ne iniquitatis memineris ultra: ecce civitas Sancti facta est deserta: Sion deserta facta est: Ierusalem est desolata: domus sanctificationis tuae et gloriae tuae (Não estejas irritado Senhor, nem te lembres da iniquidade para sempre: eis que a Cidade Santa é um deserto: Sião está feito deserto: Jerusalém está desolada: a casa da tua santidade e glória) | I look into the mirror See myself, I'm over me I need space for my desires Have to dive into my fantasies I know as soon as I'll arrive Everything is possible Cause no one has to hide Beyond the invisible Latvian Chant Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota (Translation The brave and wise men came together on horse) Close your eyes Just feel and realize It is real and not a dream I'm in you and you're in me It is time To break the chains of life If you follow you will see What's beyond reality Ne irascaris Domine, ne ultra memineris iniquitatis: ecce civitas Sancti facta est deserta: Sion deserta facta est: Ierusalem desolata est: domus sanctificationis tuae et gloriae tuae (Translation Do not be angry Lord, or remember iniquity forever: behold the Holy City is a desert: Sion is made a desert: Jerusalem is desolate: the house of your holiness and glory) |
terça-feira, 3 de agosto de 2010
Tu Elevas-me
You Raise Me Up
Westlife
~Tradução do meu amigo Ricardo, a quem dedico no seu aniversário
Westlife
Graham/Lovland
| Português | Inglês |
|---|---|
| Quando estou em baixo e a minha alma pesada Quando vêm problemas e o meu coração está carregado Então fico quieto e espero aqui no silêncio Até que venhas e te sentes um pouco comigo Tu elevas-me, para estar sobre as montanhas Tu elevas-me, para andar em mares tempestuosos Eu sou forte quando estou nos teus ombros Tu elevas-me para mais do que posso ser Não há vida sem a sua fome Cada coração sem descanso bate tão imperfeitamente Mas quando vens e me encho de maravilha Às vezes, penso que vislumbro a eternidade Tu elevas-me, para estar sobre as montanhas Tu elevas-me, para andar em mares tempestuosos Eu sou forte quando estou nos teus ombros Tu elevas-me para mais do que posso ser | When I am down and, oh my soul, so weary When troubles come and my heart burdened be Then, I am still and wait here in the silence Until you come and sit a while with me. You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up, to more than I can be. There is no life without its hunger Each restless heart beats so imperfectly But when you come and I am filled with wonder Sometimes, I think I glimpse eternity. You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up, to more than I can be. |
~Tradução do meu amigo Ricardo, a quem dedico no seu aniversário
quarta-feira, 30 de junho de 2010
Jamais Andarás Sozinho
You'll Never Walk Alone
Sissel
Sissel
Música Original (1945): Richard Rodgers
Letra: Oscar Hammerstein II
Letra: Oscar Hammerstein II
| Português | Inglês |
|---|---|
| Quando caminhares através de uma tempestade mantém a tua cabeça erguida E não tenhas medo do escuro No fim da tempestade há um céu dourado E o doce canto prateado de uma cotovia Caminha através do vento Caminha através da chuva Ainda que os teus sonhos sejam lançados e soprados Caminha, caminha com esperança no teu coração E nunca andarás sozinho Jamais andarás sozinho | When you walk through a storm hold your head up high And don't be afraid of the dark At the end of the storm is a golden sky And the sweet silver song of a lark Walk on through the wind Walk on through the rain Thowgh your dreams be tossed and blown Walk on, walk on with hope in your heart And you'll never walk alone You'll never, ever walk alone |
quarta-feira, 12 de maio de 2010
Procurando Algo ... Hubble
Looking for Something
Era
| Português | Inglês |
|---|---|
Procurando algo Algo de novo Algo bom Algo rápido Algo emocionante Procurando algo Algo ganho Algo real Algo forte Algo emocionante Procurando algo Algo ganho Algo bom Algo forte Algo emocionante Procurando algo Quero compartilhar algo Eu quero sentir Algo ganho Algo real Algo excitante ... | Looking for something Something new Something good Something fast Something exciting Looking for something Something won Something real something strong Something exciting Looking for something Something won Something good Something strong Something exciting Looking for something I wanna share something I wanna feel Something won Something real Something exciting... |
quinta-feira, 22 de abril de 2010
Alegria
| Allegría Come un lampo di vita Allegría Come un pazzo gridar Allegría Del delittuoso grido Bella ruggente pena, seren Come la rabbia di amar Allegría Come un assalto di gioia | Allegría I see a spark of life shining Allegría I hear a young minstrel sing Allegría Beautiful roaring scream Of joy and sorrow, so extreme There is a love in me raging Allegría A joyous, magical feeling | Alegría Como la luz de la vida Alegría Como un payaso que grita Alegría Del estupendo grito De la tristeza loca Serena Como la rabia de amar Alegría Como un asalto de felicidad |
terça-feira, 23 de março de 2010
Chegou a Primavera! Violetas em flor
YAMAJI KITE NANIYARA YUKASHI SUMIREGUSA
(Caminho ao longo da estrada da montanha e encontro violetas em flor,
quão humilde é a beleza!)
Este «haiku» (pequeno poema) foi escrito por Basho, um dos maiores
poetas japoneses de todos os tempos e serviu de inspiração a uma
canção de Enya chamada «Sumiregusa», uma meditação verdadeiramente bela.
Sumiregusa
Enya
(Caminho ao longo da estrada da montanha e encontro violetas em flor,
quão humilde é a beleza!)
Este «haiku» (pequeno poema) foi escrito por Basho, um dos maiores
poetas japoneses de todos os tempos e serviu de inspiração a uma
canção de Enya chamada «Sumiregusa», uma meditação verdadeiramente bela.
Sumiregusa
Enya
| Português | Japonês |
|---|---|
| A intensidade das coisas Uma flor púrpura O florescer da primavera E a luminosa neve do inverno Como ela cai |
quinta-feira, 11 de março de 2010
A Voz da Terra
Celtic Woman
Composição: Brendan Graham
| Português | Inglês |
|---|---|
| Ouço a tua voz no vento E ouço-te chamar o meu nome "Ouve, meu filho!" tu dizes-me, "Eu sou a voz da tua história, Não temas - vem, segue-me, Responde ao meu chamado e eu libertar-te-ei" Eu sou a voz do vento e da chuva forte Eu sou a voz da tua fome e da tua dor Eu sou a voz que sempre te chama |
Subscrever:
Mensagens (Atom)