Vem

Vem, vem, sejas tu quem fores
Não importa se és um infiel, um idólatra
Ou um adorador do fogo,
Vem, a nossa irmandade não é um lugar de desespero,
Vem, mesmo tendo violado o teu juramento cem vezes,
Mesmo assim, vem.

~Rumi


Mostrar mensagens com a etiqueta Música. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Música. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 20 de outubro de 2011

O Silêncio Tem de Ser Ouvido



PortuguêsInglês
Olha nos olhos os outros, muitas frustrações
Lê nas entrelinhas, não há palavras, apenas vibrações
Não ignores desejos escondidos
Presta atenção, estás a brincar com o fogo
O silêncio tem de ser ouvido, o barulho deve ser observado
Chegou a hora de aprender que o silêncio ...
O silêncio tem de ser ouvido
Ou os diamantes vão arder, a sorte vai mudar
Porque o silêncio tem o direito de ser ouvido
As pessoas falam demasiado para o que têm a dizer
Palavras sem significado, ditas por dizer
O silêncio tem de ser ouvido, o barulho deve ser observado
Chegou a hora de aprender que o silêncio ...
Os diamantes vão arder, a sorte vai mudar
Porque o silêncio tem o direito de ser ouvido


Look into the others eyes, many frustrations
Read between the lines, no words just vibrations
Don't ignore hidden desires
Pay attention, you're playing with fire
Silence must be heard, noise should be observed
The time has come to learn, that silence ...
Silence must be heard
Or diamonds will burn, friendly cards will turn
Cause silence has the right to be heard
People talk too much for what they have to say
Words without a meaning, just fading away
Silence must be heard, noise should be observed
The time has come to learn, that silence ...
diamonds will burn, friendly cards will turn
Cause silence has the right to be heard

quinta-feira, 29 de setembro de 2011

One World



PortuguêsInglês
Ouço uma bebé a chorar
Um som triste, um som solitário
Gostaria de tomá-la no meus braços
E secar todas as suas lágrimas

Vejo um menino que está assustado
Um menino pequenino com olhos frios
Eu gostaria de dizer "és bem-vindo aqui,
Podes ser feliz, agora, que estás em casa"

Somos todos parte de um único mundo
Podemos todos partilhar o mesmo sonho
E se tentares compreender-me
Então vais descobrir bem no fundo
Eu sou exatamente como tu

Levantam-se vozes em cólera
Proferindo palavras duras, palavras cruéis
Por que falam de forma tão egoísta
Quando temos tanto que podemos compartilhar?

Portanto, deixem que os corações se abram
E compreendam com todo o amor
Não existem estranhos, agora
Eles são nossos irmãos, agora
E todos somos um

Somos todos parte de um único mundo
Podemos todos partilhar o mesmo sonho
E se tentares compreender-me
Então vais descobrir bem no fundo
Eu sou exatamente como tu

Somos todos parte de um único mundo
Podemos todos partilhar o mesmo sonho
E se tentares compreender-me
Então vais descobrir bem no fundo
Eu sou exatamente como tu.

Sou exatamente como tu.

I hear a baby crying
A sad sound, a lonely sound
I want to take her in my arms
And then I dry away all her tears

I see a boy, who's frightened
A young boy, with cold eyes
I long to say 'You're welcome here,
You can be happy now that you're warm'

We're all a part of one world
We all can share the same dream
And if you just reach out to me
Then you will find deep down inside
I'm just like you

Loud voices raised in anger
Speak harsh words, such cruel words
Why do they speak so selfishly
When we have got so much we can share?

So let your hearts be open
And reach out with all your love
There are no strangers now
They are our brothers now
And we are one

We're all a part of one world
We all can share the same dream
And if you just reach out to me
Then will find deep down inside
I'm just like you

We're all a part of one world
We all can share the same dream
And if you just reach out to me
Then will find deep down inside
I'm just like you
I'm just like you

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

Misericórdia



PortuguêsInglês
Nós trucidámos
No jardim da beleza
 
Escavando sepulturas em vez de plantar
Misericórdia para com os crucificados
  Uma justiça 
amarga
Implorando eternidade para o amor

  Nós não somos nada
  Nós somos tudo

Eu não sou nada
  No entanto, eu sou todo o mundo

  Nós não somos nada
  E, todavia, nós somos


  A sabedoria ilumina o caminho da vida

   Eu conheço-te


We have slaughtered
 In the garden of beauty
Digging graves instead of planting
Mercy for the crucified
A bitter justice
Begging eternity for love

We´re nothing
We´re everything

I am nothing
Yet I am everybody

We´re nothing
And yet we are

Wisdom lights up life´s road

I know you


quinta-feira, 14 de julho de 2011

Nada Te Perturbe



PortuguêsCastelhano
Nada te perturbe
 Nada te amedronte
Tudo passa,
Só Deus não muda.
A paciência
Tudo alcança
Quem tem a Deus,
Nada lhe falta.
Só Deus basta.


 ~ Sopranos ~

Tudo passa, Deus nunca muda,
A paciência tudo alcança.

 Em Cristo
minha confiança,
 e d'Ele 
minha espera;
 no seu cansaço meu alento,
 e na sua imitação meu lazer.

Aqui jaz a minha força,
aqui a minha segurança
 a prova da minha verdade,
 o exemplo da minha firmeza.

 E não dormais, não dormais,
porque não há paz na terra.

  Não haja nenhum covarde,
 aventuremos a vida.
 Não há que temer, não dormais,
 aventuremos a vida.


Nada te turbe
Nada te espante
Dios no muda
Todo se pasa
La paciencia
Todo lo alcanza
Quien a Dios tiene
Nada le falta
 Solo Dios basta 


~ Sopranos ~

Todo se pasa, Dios no se muda,
La paciencia todo lo alcanza.

En Cristo mi confianza,
y de Él solo mi asimiento;
en sus cansancios mi aliento,
y en su imitación mi holganza.

Aquí estriba mi firmeza,
aquí mi seguridad,
la prueba de mi verdad,
la muestra de mi firmeza.

Ya no durmáis, no durmáis,
pues que no hay paz en la tierra.

No haya ningún cobarde,
aventuremos la vida.
No hay que temer, no durmáis,
aventuremos la vida.

quinta-feira, 2 de junho de 2011

Turn Around



PortuguêsInglês

Vira-te para eu te mostrar uma coisa
Vira-te e vais ver
A vida é como um carrossel
Uma espécie de LSD
Vira-te e tem fé em todas as mudanças
Vira-te e vais sentir
Não há mais idade de solidão
Tu és uma parte de mim

Vira-te para eu te mostrar uma coisa
Vira-te para eu te mostrar uma coisa
Vira-te para eu te mostrar uma coisa

Vira-te e vais ver
A vida é apenas um carrossel
Uma espécie de LSD
Vira-te e tem fé em todas as mudanças
Vira-te e vais sentir
Não há mais idade de solidão
Tu és uma parte de mim

Vira-te ~ vira-te ~ vira-te

Além do invisível, o prisma da vida
Vira-te ~ vira-te ~ vira-te
A criança em nós, a gravidade do amor
Vira-te ~ vira-te ~ vira-te
 Transmutando-te através do tempo
Vira-te ~ vira-te ~ vira-te

 Vira-te e eu vou mostrar-te algo incrível
Vira-te e vais ver
A vida é apenas um carrossel
Uma espécie de LSD
Vira-te e tem fé em todas as mudanças
Vira-te e vais sentir
Não há mais idade de solidão
Tu fazes parte de mim

O ecrã por detrás do espelho
A voz e a cobra
Princípios da luxúria
Os olhos da verdade
TNT para o cérebro

Vira-te para eu te mostrar uma coisa
Vira-te e vais ver
 A vida é apenas um carrossel, uma espécie de LSD

Vira-te para eu te mostrar uma coisa
Vira-te e vais ver
A vida é como um carrossel
Uma espécie de LSD

Vira-te para eu te mostrar uma coisa

Turn around and I will show you something
Turn around and you will see
Life is like a roundabout
A kind of LSD
Turn around and have faith in all the changes
Turn around and you will feel
No more age of loneliness
You are a part of me

Turn around and I will show you something
Turn around and I will show you something
Turn around and I will show you something

Turn around and you will see
Life is just a roundbout
A kind of LSD
Turn around have faith in all the changes
Turn around and you will feel
No more age of loneliness
You are a part of me

Turn around~turn around~turn around

Beyond the invisible, the prism of life
Turn around~turn around~turn around
The child in us, gravity of love
Turn around~turn around~turn around
Morphing thru time
Turn around ~turn around~turn around

Turn around and I will show you something amazing
Turn around and you will see
Life is just a roundabout
A kind of LSD
Turn around have faith in all the changes
Turn around and you will feel
No more age of loneliness
You are part of me

The screen behind the mirror
The voice and the snake
Principles of lust
The eyes of truth
TNT for the brain

Turn around and I will show you something
Turn around and you will see
Life is just a roundabout, a kind of LSD

Turn around and I will show you something
Turn around and you will see
Life is like a roundabout
A kind of LSD

 Turn around and I will show you something

quinta-feira, 12 de maio de 2011

Tens Um Amigo



PortuguêsInglês

Quando estiveres deprimido e confuso
e precisares de uma mãozinha
e nada, nada estiver a dar certo.
Fecha os olhos e pensa em mim
E eu logo lá estarei
Para iluminar até as tuas noites mais sombrias.

Chama apenas pelo meu nome,
e saberás que onde quer que eu estiver
Virei a correr[, oh yeah baby]
para te voltar a ver.
Inverno, primavera, verão ou outono,
tudo o que tens a fazer é chamar
e eu lá estarei, yeah, yeah, yeah.
Tens um amigo.

Se o céu acima de ti
Se tornar escuro e cheio de nuvens
e aquele velho vento norte começar a soprar,
Mantém a cabeça fresca e chama pelo meu nome em voz alta
E eu logo estarei a bater à tua porta.

Chama apenas pelo meu nome,
e saberás que onde quer que eu estiver
Virei a correr para te voltar a ver.
Inverno, primavera, verão ou outono,
tudo o que tens a fazer é chamar
e eu lá estarei, yeah, yeah, yeah.

Hei, não é bom saber que tens um amigo?
As pessoas podem ser tão frias.
Elas vão magoar-te e abandonar-te.
Bem, elas tomam a tua alma se deixares.
Ah, sim, mas não lho permitas.

Chama apenas pelo meu nome,
e saberás que onde quer que eu estiver
Virei a correr para te voltar a ver.
[Oh baby,] não sabes que,
Inverno, primavera, verão ou outono,
 Hei, agora, tudo o que tens a fazer é chamar.
 Senhor, eu lá estarei, sim, eu vou.
Tens um amigo.
Tu tens um amigo.

Não é bom saber que tens um amigo?
Não é bom saber que tens um amigo?

Tu tens um amigo.

When you're down and troubled
and you need a helping hand
and nothing, whoa nothing is going right.
Close your eyes and think of me
and soon I will be there
to brighten up even your darkest nights.

You just call out my name,
and you know wherever I am
I'll come running, oh yeah baby
to see you again.
Winter, spring, summer, or fall,
all you have to do is call
and I'll be there, yeah, yeah, yeah.
You've got a friend.

If the sky above you
should turn dark and full of clouds
and that old north wind should begin to blow
Keep your head together and call my name out loud
and soon I will be knocking upon your door.

You just call out my name and you know wherever I am
I'll come running to see you again.
Winter, spring, summer or fall
all you got to do is call
and I'll be there, yeah, yeah, yeah.

Hey, ain't it good to know that you've got a friend?
People can be so cold.
They'll hurt you and desert you.
Well they'll take your soul if you let them.
Oh yeah, but don't you let them.

You just call out my name and you know wherever I am
I'll come running to see you again.
Oh babe, don't you know that,
Winter spring summer or fall,
Hey now, all you've got to do is call.
Lord, I'll be there, yes I will.
You've got a friend.
You've got a friend.
Ain't it good to know you've got a friend.
Ain't it good to know you've got a friend.

You've got a friend.

quinta-feira, 24 de março de 2011

Poema das Borboletas





PortuguêsInglês

As pessoas deste mundo são como as três borboletas de fronte da chama de uma vela.
A primeira aproximou-se e disse: "Eu conheço o Amor".
A segunda tocou a chama ao de leve com as suas asas e disse: "Eu sei como o fogo do Amor pode queimar".
A terceira lançou-se para o coração da chama e foi consumida.
Apenas ela sabe o que é o Amor verdadeiro.


The people of this world are like the three butterflies in front of a candle's flame.
The first one went closer and said: "I know about Love"
The second one touched the flame lightly with his wings and said: "I know how Love's fire can burn".
The third one threw himself into the heart of the flame and was consumed.
He alone knows what true Love is.

quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011

Eu Te Desejo Vida

Eu Te Desejo Vida
Flávia Wenceslau

Eu te desejo vida, longa vida
Te desejo a sorte de tudo que é bom
De toda alegria ter a companhia
Colorindo a estrada em seu mais belo tom

Eu te desejo a chuva na varanda
Molhando a roseira pra desabrochar
E dias de sol pra fazer os teus planos
Nas coisas mais simples que se imaginar

E dias de sol pra fazer os teus planos
Nas coisas mais simples que se imaginar

Eu te desejo a paz de uma andorinha
No vôo perfeito contemplando o mar
E que a fé movedora de qualquer montanha
Te renove sempre, te faça sonhar

Mas se vier as horas de melancolia
Que a lua tão meiga venha te afagar
E a mais doce estrela seja tua guia
Como mãe singela a te orientar

Eu te desejo mais que mil amigos
A poesia que todo poeta esperou
Coração de menino cheio de esperança
Voz de pai amigo e olhar de avô

Coração de menino cheio de esperança
Voz de pai amigo e olhar de avô

segunda-feira, 1 de novembro de 2010

O Amor é a Minha Religião

O meu coração pode adoptar todas as formas
Uma pradaria para as gazelas
Um convento para os monges
Um templo para os ídolos
Uma ka'ba para os peregrinos
As tábuas da Torá
O livro d'O Corão
Eu professo a religião do Amor
Por onde quer que passe a sua caravana
O Amor é a minha religião e a minha fé.

~Ibn'Arabi


Vide citação Tenha Fé por Zénite.


Video YouTube, Ibn Arabi - Mi corazón puede adoptar todas las formas

domingo, 10 de outubro de 2010

Paz Profunda Para Ti





PortuguêsInglês

A Paz Profunda
Da onda quando se desenrola para ti
A Paz Profunda
Do ar quando corre para ti
A Paz Profunda
Da terra tranquila para ti
A Paz Profunda
Do brilho das estrelas para ti
A Paz Profunda
Da noite suave para ti

A Lua e as Estrelas derramam a sua luz de cura sobre ti

Paz Profunda Para Ti

Paz Profunda Para Ti


Deep Peace
Of a running wave to you
Deep Peace
Of the flowing air to you
Deep Peace
Of the quite earth to you
Deep Peace
Of the shining stars to you
Deep Peace
Of the gentle night to you

Moon and Stars pour their healing light on you.

Deep Peace To You

Deep Peace To You

terça-feira, 14 de setembro de 2010

Além Do Invisível

Beyond the Invisible
Enigma


PortuguêsInglês
Eu olho para o espelho
Vejo-me a mim próprio, eu estou por cima de mim
Eu preciso de espaço para os meus desejos
Tenho que mergulhar nas minhas fantasias

Eu sei assim que chegar
Tudo é possível
Porque ninguém tem que esconder-se Além do invisível

Canto da Letónia
Sajaja Bramani totari ta, raitata raitata, radu raitata ridu, rota

(Os bravos e os sábios vieram juntos a cavalo)

Fecha os teus olhos
Sente e percebe
É real e não um sonho
Eu estou em ti e tu em mim

É tempo
Para quebrar as correntes da vida
Se prosseguires vais ver
O que está além da realidade

Ne irascaris Domine,
ne iniquitatis memineris ultra:
ecce civitas Sancti facta est deserta:
Sion deserta facta est:
Ierusalem est desolata:
domus sanctificationis tuae et gloriae tuae

(Não estejas irritado Senhor,
nem te lembres da iniquidade para sempre:
eis que a Cidade Santa é um deserto:
Sião está feito deserto:
Jerusalém está desolada:
a casa da tua santidade e glória)

I look into the mirror
See myself, I'm over me
I need space for my desires
Have to dive into my fantasies


I know as soon as I'll arrive
Everything is possible
Cause no one has to hide
Beyond the invisible


Latvian Chant
Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota
(Translation
The brave and wise men came together on horse)


Close your eyes
Just feel and realize
It is real and not a dream
I'm in you and you're in me


It is time
To break the chains of life
If you follow you will see
What's beyond reality


Ne irascaris Domine,
ne ultra memineris iniquitatis:
ecce civitas Sancti facta est deserta:
Sion deserta facta est:
Ierusalem desolata est:
domus sanctificationis tuae et gloriae tuae
(Translation
Do not be angry Lord,
or remember iniquity forever:
behold the Holy City is a desert:
Sion is made a desert:
Jerusalem is desolate:
the house of your holiness and glory)

terça-feira, 3 de agosto de 2010

Tu Elevas-me

You Raise Me Up
Westlife
Graham/Lovland

Português Inglês
Quando estou em baixo e a minha alma pesada
Quando vêm problemas e o meu coração está carregado
Então fico quieto e espero aqui no silêncio
Até que venhas e te sentes um pouco comigo

Tu elevas-me, para estar sobre as montanhas
Tu elevas-me, para andar em mares tempestuosos
Eu sou forte quando estou nos teus ombros
Tu elevas-me para mais do que posso ser

Não há vida sem a sua fome
Cada coração sem descanso bate tão imperfeitamente
Mas quando vens e me encho de maravilha
Às vezes, penso que vislumbro a eternidade

Tu elevas-me, para estar sobre as montanhas
Tu elevas-me, para andar em mares tempestuosos
Eu sou forte quando estou nos teus ombros
Tu elevas-me para mais do que posso ser

When I am down and, oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit a while with me.

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be.

There is no life without its hunger
Each restless heart beats so imperfectly
But when you come and I am filled with wonder
Sometimes, I think I glimpse eternity.

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be.

~Tradução do meu amigo Ricardo, a quem dedico no seu aniversário

quarta-feira, 30 de junho de 2010

Jamais Andarás Sozinho

You'll Never Walk Alone
Sissel
Música Original (1945): Richard Rodgers
Letra: Oscar Hammerstein II

PortuguêsInglês
Quando caminhares através de uma tempestade mantém a tua cabeça erguida
E não tenhas medo do escuro
No fim da tempestade há um céu dourado
E o doce canto prateado de uma cotovia

Caminha através do vento
Caminha através da chuva
Ainda que os teus sonhos sejam lançados e soprados

Caminha, caminha com esperança no teu coração
E nunca andarás sozinho
Jamais andarás sozinho

When you walk through a storm hold your head up high
And don't be afraid of the dark
At the end of the storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark

Walk on through the wind
Walk on through the rain
Thowgh your dreams be tossed and blown

Walk on, walk on with hope in your heart
And you'll never walk alone
You'll never, ever walk alone

quarta-feira, 12 de maio de 2010

Procurando Algo ... Hubble




Looking for Something
Era


PortuguêsInglês

Procurando algo
Algo de novo
Algo bom
Algo rápido
Algo emocionante

Procurando algo
Algo ganho
Algo real
Algo forte
Algo emocionante

Procurando algo
Algo ganho
Algo bom
Algo forte
Algo emocionante

Procurando algo
Quero compartilhar algo
Eu quero sentir
Algo ganho
Algo real
Algo excitante ...

Looking for something
Something new
Something good
Something fast
Something exciting

Looking for something
Something won
Something real
something strong
Something exciting

Looking for something
Something won
Something good
Something strong
Something exciting

Looking for something
I wanna share something
I wanna feel
Something won
Something real
Something exciting...

quinta-feira, 22 de abril de 2010

Alegria




Allegría
Come un lampo di vita
Allegría
Come un pazzo gridar
Allegría
Del delittuoso grido
Bella ruggente pena, seren
Come la rabbia di amar
Allegría
Come un assalto di gioia
Allegría
I see a spark of life shining
Allegría
I hear a young minstrel sing
Allegría
Beautiful roaring scream
Of joy and sorrow, so extreme
There is a love in me raging
Allegría
A joyous, magical feeling
Alegría
Como la luz de la vida
Alegría
Como un payaso que grita
Alegría
Del estupendo grito
De la tristeza loca
Serena
Como la rabia de amar
Alegría
Como un asalto de felicidad

terça-feira, 23 de março de 2010

Chegou a Primavera! Violetas em flor

YAMAJI KITE NANIYARA YUKASHI SUMIREGUSA
(Caminho ao longo da estrada da montanha e encontro violetas em flor,
quão humilde é a beleza!)

Este «haiku» (pequeno poema) foi escrito por Basho, um dos maiores
poetas japoneses de todos os tempos e serviu de inspiração a uma
canção de Enya chamada «Sumiregusa», uma meditação verdadeiramente bela.

Sumiregusa
Enya

PortuguêsJaponês
A intensidade das coisas
Uma flor púrpura
O florescer da primavera
E a luminosa neve do inverno
Como ela cai

quinta-feira, 11 de março de 2010

A Voz da Terra

Celtic Woman
Composição: Brendan Graham


Português Inglês
Ouço a tua voz no vento
E ouço-te chamar o meu nome


"Ouve, meu filho!" tu dizes-me,
"Eu sou a voz da tua história,
Não temas - vem, segue-me,
Responde ao meu chamado e eu libertar-te-ei"


Eu sou a voz do vento e da chuva forte
Eu sou a voz da tua fome e da tua dor
Eu sou a voz que sempre te chama

Pesquisar